10/02/10

Rev:




Avis important: Avant d'entreprendre un voyage d'une distance importante à l’une des marches suivantes, on devrait toujours contacter le responsable ou le club indiqué pour chaque marche. S'il est impossible de contacter l'un ou l'autre des ces deux, veuillez contacter soit le Directeur régional ou le bureau national de la FCV au cvffcv@bellnet.ca . La FCV fait de son mieux pour garder ces renseignements à jour, mais des changements importants peuvent survenir de temps à autre.


Please note: Before travelling any significant distance to do one of these Year Round and Seasonal walks, walkers should always contact the 'Contact Person' or club shown with each walk. If either of these are unavailable, please contact the appropriate Regional Director or the CVF office at cvffcv@bellnet.ca The CVF makes every effort to keep this information up to date, but changes do occur from time to time that may inconvenience walkers who travel.



POINTE AUX ANGLAIS   S-SEAS-MW   CVF10/211   6/19/2010 - 10/17/2010   10 km   1A

Club Volksmarche La Foulée de St.-Eustache

Johanne Desrosiers  450-430-4829  jdesrosiers25@videotron.ca

Dépanneur Boni Soir Crevier, 11 rue Notre Dame, OKA


Autoroute 640 Ouest. Sortir par la route 344 Ouest en direction d'Oka qui devient par la suite la rue Notre-Dame. Autoroute 640 West. Take Route 344 West toward Oka which becomes Notre-Dame Street.

Départ: entre 8h00 et 18h00 Retour avant: 20h00 / Time : between 8:00 and 18:00, return before 20:00

Petit village paisible au bord du lac de Deux Montagnes. Marche en pleine campagne. / Small, quiet village beside the Lake de Deux Montagnes. Walk is in the country.


Postal Code for Google Maps / MapQuest:  J0N 1E0


This walk qualifies for credit under the following program[s]:

Lighthouse Walking Program




QUEBEC / ANCIENNE LORETTE   MC/YRE-MW   CVF10/070   1/2/2010 - 12/31/2010   5, 10 km   2B

Club Volkssport Nord-Sud

Marielle Caissy / Lisette Boivin  418-871-2386 / 418-845-2746  volknord@videotron.ca

Petro Canada, 1855 Notre Dame

Du pont Pierre-Laporte, dirigez-vous sur le boul. Henri IV Nord [573] jusqu’à la sortie ‘Ave. Chauveau’; tournez à gauche sur l’avenue Chauveau [358 ouest], tournez à gauche sur la rue Notre-Dame. Roulez environ 2 km. jusqu’au Petro-Canada. Froom the Pierre Laporte Bridge, take Blvd. Henri IV North [573] as far as Ave. Chauveau; turn left on Chauveau [358 west], turn left on Notre-Dame. Continue for approximately 2 km. to the Petro-Canada.

08h00 - 20h30 / 08:00 - 20:30

Du point de départ & retour, nous circulerons dans les rues et le parc municipal de l’Ancienne-Lorette. / From the start / finish, we will go through the streets and the municipal parks in l’Ancienne-Lorette.


Postal Code for Google Maps / MapQuest:  G2E 5A5



QUÉBEC / CHARLESBOURG   YRE-MW   CVF10/149   1/2/2010 - 12/31/2010   5, 10 km   2B

Club Volkssport Nord-Sud

Marjolaine Racine  418-842-3664  volknord@videotron.ca

Dépanneur Irving, 545 - 76e rue Ouest

Du pont de Québec et du pont Pierre-Laporte, boul. Henri IV nord [Rte 73]; le boul. Charest est [Rte 40]; l’autoroute Laurentienne nord [Rte 173], sortie Loretteville / Charlesbourg. Continuez tout droit sur la 76e rue ouest. Le dépanneur Irving est à votre gauche. From the Quebec or Pierre Laporte bridge, take Henri IV Blvd. north [Rte 173]; then take Blvd. Charest East [Rte 40]; then take Laurentian Autoroute north [Rte 173] and the exit at the Loretteville / Charlesbourg exit. Continue straight on 76th St. West. The Irving  station is on your left.

Heure : 8h00-20h30. / Time : 09:00-19:00

Trajet se faisant dans les rues de Charlebourg. Possibilité de voir le Trait-Carré [façon de construire un village durant le régime seigneurial]. / Trail follows the streets of Charlesbourg. Possibility of seeing the ‘Trait-Carré’ - a particular way of building a village during the colonial period.]


Postal Code for Google Maps / MapQuest:  G1H 4S4



QUÉBEC / LORETTEVILLE   YRE-MW   CVF10/041   1/2/2010 - 12/31/2010   5, 10 km   2A

Club Volkssport Nord-Sud

Réjeanne Paré  418-842-7547  volknord@videotron.ca

Dépanneur Irving, 80, rue Racine

Boulevard Henri IV Nord (route 73). Route 573 Nord, boulevard Chauveau (route 358 Est), boulevard l’Ormière à gauche (route 371 Nord). Rue Racine à droite. From Henri IV Boulevard North (Route 73) take Route 573 North, Chauveau Boulevard (Route 358) then ’Ormière Boulevard on left (Route 371 North). Racine Street on right.

Heure : 8h00-20h30. / Time : 08:00-20:30.

Le trajet suit les rues et les parcs de la ville. Possibilité de visiter la chute Kabir Kouba et le village amérindien. / The trail follows public streets and pathways. Possibility to visit the Kabir Kouba Falls and the Amerindian village.


Postal Code for Google Maps / MapQuest:  G2B 1C7


This walk qualifies for credit under the following program[s]:

     Group Walks
     Natural Waterfall Walks


QUÉBEC / LORETTEVILLE   M-SEAS-R   CVF10/204   5/1/2010 - 9/30/2010   R 27 à/to 70 km   2A

Club Volkssport Nord-Sud

Agathe Bouchard  418-845-4156  volknord@videotron.ca

Dépanneur Couche-Tard Irving, 80, rue Racine

Boulevard Henri IV Nord (route 73). Route 573 Nord, boulevard Chauveau (route 358 Est), boulevard l’Ormière à gauche (route 371 Nord). Rue Racine à droite. Take Henri IV Boulevard North (Route 73) to Route 573 North. then take Chauveau Boulevard (Route 358)take  l’Ormière Boulevard on left (Route 371 North). Racine Street on the right.

Heure : 8h00-19h00. / Time : 08:00-19:00

Le trajet suit la piste cyclable « Des Cheminots ». S’inscrire d’abord au Dépanneur Irving puis se rendre au stationnement de l’aréna de Loretteville pour prendre le départ de la piste (2 minutes). / The trail is the cycling tour “Des Cheminots”. Sign in before beginning at the Dépanneur Irving and after that, go to the parking lot of the Loretteville Arena for the start ( 2 minutes).


Postal Code for Google Maps / MapQuest:  G2B 1C7



QUÉBEC / SAINT-EMILE   MC/YRE-MW   CVF10/093   1/2/2010 - 12/31/2010   5, 10 km   2A

Club Volkssport Nord-Sud

Cécile Arbour  418-847-3063  volknord@videotron.ca

Dépanneur Couche-Tard Saint-Emile, 1435 boul. de la Faune

Du pont de Québec et du pont Pierre-Laporte, boul Henri IV nord [Rte 73]; boul.Charest est [Rte 40]; autoroute Laurentienne nord [Rte 175], sortie Saint-Emile. A gauche sur boulevard de la Faune.. Le dépanneur est à votre gauche.

8h00 - 20h30 / 08:00 - 20:30

Un parcours dans les quartiers de St-Emile. Vue agréable sur Québec.


Postal Code for Google Maps / MapQuest:  G3E 1L3


This walk qualifies for credit under the following program[s]:

     Group Walks


QUÉBEC / VAL-BÉLAIR   MC/YRE-MW   CVF10/215   1/2/2010 - 12/31/2010   5, 10 km   2B

Club Volkssport Nord-Sud

Lorraine Veillette  418-843-5040  volknord@videotron.ca

Restaurant Patates Plus, 1111, boul. Pie XI Nord

Du pont de Québec ou du Pont Pierre Laporte, prendre le boulevard Henri IV Nord (autoroute 73). Sortir à l’avenue Industrielle. À gauche sur Industrielle et à droite sur Pie-XI. From Quebec or Pierre Laporte bridge, take  Henri IV Boulevard North (highway 73). Exit at Industrielle Avenue. Turn left on Industrial Avenue and right on Pie XI  Boulevard.

Heure : 10h30-20h30. /  Time : 10:30-20:30

Plusieurs trajets de 5 et 10 km. disponibles. / Several 5 km and 10 km routes available.


Postal Code for Google Maps / MapQuest:  G3K 2S8


This walk qualifies for credit under the following program[s]:

     Group Walks


QUÉBEC   MC/YRE-MW   CVF10/042   1/2/2010 - 12/31/2010   5, 10 km   2B

Club Volkssport Nord-Sud

Lisette Boivin   418-845-2746  volknord@videotron.ca

Collège Mérici, 755, Grande-Allée Ouest

À partir du pont Pierre-Laporte prendre le boulevard Laurier (route 175) qui devient par la suite le Grande-Allée Ouest. Stationnement payant. From Pierre-Laporte Bridge, take Laurier Boulevard (Route 175) exit which becomes Le Grande-Allée Ouest. Pay for parking.

Heure : 9h00-19h00. / Time : 09:00-19:00

Trajet historique et panoramique dans les rues et les parcs du Vieux-Québec. Nombreux festivals en été.  /  Quebec City is the oldest French city in North America. A remarkable fortified city. Many festivals during summer.


Postal Code for Google Maps / MapQuest:  G1S 1C1


This walk qualifies for credit under the following program[s]:

     Capital Cities Walks
     Cenotaph / War Memorial Walks


QUÉBEC   M-SEAS-MW   CVF10/056   5/1/2010 - 9/30/2010   5, 10 km   1A

Club Volkssport Nord-Sud

Rollande Giroux / Lisette Boivin  418-624-2350 / 418-845-2746  volknord@videotron.ca

Restaurant La Bise Glacée, 444 boul. Champlain

À partir du pont Pierre-Laporte ou du pont de Québec, prendre la sortie boulevard Champlain. Continuez à rouler quelque kilometres. From the Pierre-Laporte Bridge or Quebec Bridge, take exit Champlain Boulevard and follow this boulevard for a few kilometres.

Heure : 10h00-20h30 / Time : 10:00-20:30

Le trajet vous amène dans la plus vieille partie de la ville de Québec. Trajet historique et panoramique.  /  You will visit the oldest part of Quebec City. Wonderful view, nice parks and historical sites.


Postal Code for Google Maps / MapQuest:  G1K 8B8



QUÉBEC   MC/YRE-MW   CVF10/085   1/2/2010 - 12/31/2010   5, 10 km   1B

Club Volkssport Nord-Sud

Hugette Blouin / Lisette Boivin   418-658-3854 / 418-845-2746  volknord@videotron.ca

PetroCanada, 1114 boul. de la Chaudière

Du pont Pierre-Laporte ou du pont de Québec, prendre le boulevard Henri IV Nord (Rte 73), le boulevard Charest Ouest (Rte 440), la sortie Jean Gauvin (Rte 302).  A droite sur Jean-Gauvin. A Gauche, boul. de la Chaudière. (Le depanneur se trouve au coin de Jean-Gauvin et du boul. de la Chaudière) From Pierre-Laporte or Quebec bridge, take Henri IV North (Rte 73), Charest Blvd. West (Rte 440), exit 302. Turn right on Jean-Gauvin to de la Chaudière. the Start Point is on the corner of Jean-Gauvin and de la Chaudière.

Heure : 8h00-20h30. / Time: 8:00-20:30

Très beaux parcs, superbes vues sur le fleuve Saint-Laurent. Sites historiques. / Very nice parks, beautiful views on Saint-Lawrence River and many historical sites.


Postal Code for Google Maps / MapQuest:  G1Y 3T3



RIMOUSKI / POINTE-AU-PÈRE   S-SEAS-MW   CVF10/175   6/20/2010 - 9/30/2010   10 km   1A

Directrice provinciale du Québec FCV

Lisette Boivin / Marielle Caissy  418-845-2746 / 418-871-2386  volknord@videotron.ca / mariel.caissy@videotron.ca

Musée de la Mer, 1034 rue du Phare

De Quèbec: Prenez l’autoroute 20 Est. Empruntez la sortie 621. Empruntez l’avenue du Père-Nouvel vers le nord, tournez à droite sur la rue du Phare. From Quebec City take autoroute 20 East. Exit at 621. Take Père-Nouvel Avenue North. Turn right on rue du Phare.

Départ:9h00-15h00  /  Start: 09:00-15:00 

A lui seul ce lieu historique national mérité un détour. Superbe vue sur the fleuve St-Laurent.. Vous avez  la chance peut-être de voir des baleines.
This historic site is worth the detour. You will  have great views of the St. Lawrence River. You might even see whales.


Postal Code for Google Maps / MapQuest:  G5M 1L8


This walk qualifies for credit under the following program[s]:

     Lighthouse Walking Program


RIVIÈRE-DU-LOUP   M-SEAS-MW   CVF10/11   5/1/2010 - 10/31/2010   5, 10 km   2B

Directrice provinciale du Québec FCV

Micheline Lavoie / Lisette Boivin  418-862-8835 / 418-845-2746  lavoie.miche3@videotron.ca / volknord@videotron.ca

Restaurant Mikes, 370, rue Lafontaine

Autoroute 20, sortie 503 [rue Fraser]; à droite, rue Hôtel de Ville et à droite sur rue Lafontaine. Autoroute 20, exit 503 [Fraser St.]. Right on Hôtel de Ville St., then right on Lafontaine St.

Heures: 8h00 - 19h00; Hours: 08:00 - 19:00 

Jolie ville située sur le bord du fleuve St-Laurent. Nombreux parcs et sites historiques à visiter. / Pretty city situated on the St. Lawrence River. Several parks and historic sites to visit.


Postal Code for Google Maps / MapQuest:  G5R 3B4


This walk qualifies for credit under the following program[s]:

     Natural Waterfall Walks


ST-EUSTACHE   YRE-MW   CVF10/166   1/4/2010 - 12/24/2010   5, 10, 13 km   1A

Club Volksmarche La Foulée de St.-Eustache

Johanne Desrosiers  450-430-4829  jdesrosiers25@videotron.ca

Sports Experts, 200, boul. Arthur-Sauvé est

Autoroute 640 Ouest. Sortir par la Rte 11 direction St-Eustache, suivre Boul. Arthur-Sauvé  Stationnement gratuit From autoroute 640 West. Take Route 11 direction St-Eustache follow Boul. Arthur-Sauvé East. Free parking

Départ: entre 9h et 16h (dimanche entre 12h et 13h), retour avant 17h.  depart between 9:00 and 13:00 (Sundays between 12:00 and 16:00) return before 17:00.

Le trajet suit les rues et parcs de la ville.  Plusieurs sites historiques.  Accessible aux poussettes et aux chaises roulantes.  Tenir les chiens en laisse. / The trail follows public streets, pathways, and many historic sites. Suitable for strollers and wheelchairs.  Pets allowed on leash.


Postal Code for Google Maps / MapQuest:  J7R 2H9



STE-THÉRÈSE   YRE-MW   CVF10/089   1/4/2010 - 12/24/2010   5, 10 km   1A

Club Volksmarche La Foulée de St.-Eustache

Annie G’Sell  450-965-9233  angs@videotron.ca

Pharmacie Uniprix, 19 Blainville O.

De autoroute 15 prends sortie 23, direction Ste-Thérèse.
From autoroute 15 take Exit 23 to Ste-Thérèse. Le trajet emprunte les rues du vieux Ste-Thérèse. En été il passe par le Jardin des Sources.
The route follows the streets of Old Ste-Thérèse. The summer route passes the Sources Gardens.

09h à 18h retour avant 20h. 09:00 - 18:00, return by 20:00


Postal Code for Google Maps / MapQuest:  J7E 1X1


This walk qualifies for credit under the following program[s]:

     Group Walks


THETFORD MINES   M-SEAS-MW   CVF10/228   5/1/2010 - 10/31/2010   5, 10 km   2A

Directrice provinciale du Québec FCV

René Lessard  / Lisette Boivin  418-842-0424 / 418-845-2746  clerene@live.ca / volknord@videotron.ca

Restaurant Tim Hortons, 1021 Saint-Alphonse nord.

De Montréal: autoroute 20 Est, sortie 253. Prenez ensuite les routes 265 sud et 267 Sud. A gauche sur le route 112 Est (boul. Frontenac).
De Québec: autoroute 20 Ouest, sortie 278. Prenez ensuite les routes 271 sud et 269 sud. A droite sur la route 112 Ouest (boul. Frontenac). From Montréal: Take Autoroute 20 East, take exit 253. Follow route 265 South then 267 South. Turn right on Route 112, which is Frontenac Boul.
From Québec: Take Autoroute 20 West to exit 278. Follow route 271 south then 269 south. Turn right on Route 112 which is Frontenac Boul.

Heures: 8h00 - 18h00; Hours: 08:00 - 18:00  Retour / Return 20h / 20:00

Visite de la ville dans un tour de ville ou vous découvrez les mines et aussi les beaux sites naturels. / A tour of the town including passing by the former asbestos mines and following a very nice urban trail.


Postal Code for Google Maps / MapQuest:  G6G 3X6



                HOME PAGE                                   PAGE D’ACCUEIL

 

Vous aimez les photos?


VOUS aussi pouvez faire publier vos photos sur ces pages. Il suffit de nous les faire parvenir [lien ci-dessous]. Il nous fera plaisir d’accepter vos photos en format jpg / jpeg et plus grandes que 200-250 ko, svp.


Do you like pictures?


YOU, too, may publish your photos here. Just send a copy to the webmaster [link below]. Photos should be in jpg / jpeg format and larger than 200-250 kb, please.

Contact the webmastermailto:grahamfawcett@mac.com?subject=A%20question%20from%20the%20CVF%20web%20site

Quick link / Lien rapide


Clubs au Québec

Clubs in Québec

PhotosPhotos.html
How to use the Postal Code to get to a Start Point
Click on the Postal Code for the YRE to find the location using MapQuest. The link should show you the location within a block or so of the YRE’s Start Point. You may also see three stars  ***  beside the Postal Code. In these cases, the civic address was also used for greater accuracy. More HERE.MapQuest_instructions.htmlshapeimage_7_link_0

Except in the case of cancellations or urgent start point changes, information will be updated on the second and final Wednesday of each month only. Walkers should also check the “Latest News” page for any further information. NEW! How to print text selections from these pages.


Sauf une annulation ou un changement immmédiat du point de départ, ces données seront mises à jour les deuxième et dernier mercredi de chaque mois seulement. On devrait aussi consulter la page des “Dernières nouvelles” [“Latest News”] pour de plus amples renseignements. DU NOUVEAU! Comment faire imprimer votre choix de texte à partir de ces pages.

 



Cities                                 

               

Villes                                  

              

ON

A - K        L - P

R - T


OTTAWA

East   West

Downtown

BC

A - H     K - N

O - R    S - Va

Vi - W

Prairies

SK

MB

Maritimes

NB      PE

NL

NS

A - H   K - Y

The North

NU      NT

YT

CANADIAN PROVINCES

LES PROVINCES CANADIENNES


BC     BRITISH COLUMBIA

          COLOMBIE-BRITANNIQUE


AB      ALBERTA


SK      SASKATCHEWAN


MB      MANITOBA


ON      ONTARIO


QC      QUÉBEC


NB      NEW BRUNSWICK

           NOUVEAU-BRUNSWICK


NS     NOVA SCOTIA

          NOUVELLE-ÉCOSSE


PE      PRINCE EDWARD ISLAND

           ILE-DU-PRINCE-EDOUARD


NL      NEWFOUNDLAND &

           LABRADOR / TERRE-NEUVE

            & LABRADOR


NT      NORTHWEST TERRITORIES

           TERRITOIRES DU NORD-

            OUEST


YT      YUKON TERRITORY

           YUKON


NU      NUNAVUT