21/08/10
21/08/10
Rev:

Avis important: Avant d'entreprendre un voyage d'une distance importante à l’une des marches suivantes, on devrait toujours contacter le responsable ou le club indiqué pour chaque marche. S'il est impossible de contacter l'un ou l'autre des ces deux, veuillez contacter soit le Directeur régional ou le bureau national de la FCV au cvffcv@bellnet.ca . La FCV fait de son mieux pour garder ces renseignements à jour, mais des changements importants peuvent survenir de temps à autre.
Please note: Before travelling any significant distance to do one of these Year Round and Seasonal walks, walkers should always contact the 'Contact Person' or club shown with each walk. If either of these are unavailable, please contact the appropriate Regional Director or the CVF office at cvffcv@bellnet.ca The CVF makes every effort to keep this information up to date, but changes do occur from time to time that may inconvenience walkers who travel.
POINTE AUX ANGLAIS S-SEAS-MW CVF10/211 6/19/2010 - 10/17/2010 10 km 1A
Club Volksmarche La Foulée de St.-Eustache
Johanne Desrosiers 450-430-4829 jdesrosiers25@videotron.ca
Dépanneur Boni Soir Crevier, 11 rue Notre Dame, OKA
Autoroute 640 Ouest. Sortir par la route 344 Ouest en direction d'Oka qui devient par la suite la rue Notre-Dame. Autoroute 640 West. Take Route 344 West toward Oka which becomes Notre-Dame Street.
Départ: entre 8h00 et 18h00 Retour avant: 20h00 / Time : between 8:00 and 18:00, return before 20:00
Petit village paisible au bord du lac de Deux Montagnes. Marche en pleine campagne. / Small, quiet village beside the Lake de Deux Montagnes. Walk is in the country.
Postal Code for Google Maps / MapQuest: J0N 1E0
This walk qualifies for credit under the following program[s]:
Lighthouse Walking Program
QUEBEC / ANCIENNE LORETTE MC/YRE-MW CVF10/070 1/2/2010 - 12/31/2010 5, 10 km 2B
Club Volkssport Nord-Sud
Marielle Caissy / Lisette Boivin 418-871-2386 / 418-845-2746 volknord@videotron.ca
Petro Canada, 1855 Notre Dame
Du pont Pierre-Laporte, dirigez-vous sur le boul. Henri IV Nord [573] jusqu’à la sortie ‘Ave. Chauveau’; tournez à gauche sur l’avenue Chauveau [358 ouest], tournez à gauche sur la rue Notre-Dame. Roulez environ 2 km. jusqu’au Petro-Canada. Froom the Pierre Laporte Bridge, take Blvd. Henri IV North [573] as far as Ave. Chauveau; turn left on Chauveau [358 west], turn left on Notre-Dame. Continue for approximately 2 km. to the Petro-Canada.
08h00 - 20h30 / 08:00 - 20:30
Du point de départ & retour, nous circulerons dans les rues et le parc municipal de l’Ancienne-Lorette. / From the start / finish, we will go through the streets and the municipal parks in l’Ancienne-Lorette.
Postal Code for Google Maps / MapQuest: G2E 5A5
QUÉBEC / CHARLESBOURG YRE-MW CVF10/149 1/2/2010 - 12/31/2010 5, 10 km 2B
Club Volkssport Nord-Sud
Marjolaine Racine 418-842-3664 volknord@videotron.ca
Dépanneur Irving, 545 - 76e rue Ouest
Du pont de Québec et du pont Pierre-Laporte, boul. Henri IV nord [Rte 73]; le boul. Charest est [Rte 40]; l’autoroute Laurentienne nord [Rte 173], sortie Loretteville / Charlesbourg. Continuez tout droit sur la 76e rue ouest. Le dépanneur Irving est à votre gauche. From the Quebec or Pierre Laporte bridge, take Henri IV Blvd. north [Rte 173]; then take Blvd. Charest East [Rte 40]; then take Laurentian Autoroute north [Rte 173] and the exit at the Loretteville / Charlesbourg exit. Continue straight on 76th St. West. The Irving station is on your left.
Heure : 8h00-20h30. / Time : 09:00-19:00
Trajet se faisant dans les rues de Charlebourg. Possibilité de voir le Trait-Carré [façon de construire un village durant le régime seigneurial]. / Trail follows the streets of Charlesbourg. Possibility of seeing the ‘Trait-Carré’ - a particular way of building a village during the colonial period.]
Postal Code for Google Maps / MapQuest: G1H 4S4
QUÉBEC / LORETTEVILLE YRE-MW CVF10/041 1/2/2010 - 12/31/2010 5, 10 km 2A
Club Volkssport Nord-Sud
Réjeanne Paré 418-842-7547 volknord@videotron.ca
Dépanneur Irving, 80, rue Racine
Boulevard Henri IV Nord (route 73). Route 573 Nord, boulevard Chauveau (route 358 Est), boulevard l’Ormière à gauche (route 371 Nord). Rue Racine à droite. From Henri IV Boulevard North (Route 73) take Route 573 North, Chauveau Boulevard (Route 358) then ’Ormière Boulevard on left (Route 371 North). Racine Street on right.
Heure : 8h00-20h30. / Time : 08:00-20:30.
Le trajet suit les rues et les parcs de la ville. Possibilité de visiter la chute Kabir Kouba et le village amérindien. / The trail follows public streets and pathways. Possibility to visit the Kabir Kouba Falls and the Amerindian village.
Postal Code for Google Maps / MapQuest: G2B 1C7
This walk qualifies for credit under the following program[s]:
Group Walks
Natural Waterfall Walks
QUÉBEC / LORETTEVILLE M-SEAS-R CVF10/204 5/1/2010 - 9/30/2010 R 27 à/to 70 km 2A
Club Volkssport Nord-Sud
Agathe Bouchard 418-845-4156 volknord@videotron.ca
Dépanneur Couche-Tard Irving, 80, rue Racine
Boulevard Henri IV Nord (route 73). Route 573 Nord, boulevard Chauveau (route 358 Est), boulevard l’Ormière à gauche (route 371 Nord). Rue Racine à droite. Take Henri IV Boulevard North (Route 73) to Route 573 North. then take Chauveau Boulevard (Route 358)take l’Ormière Boulevard on left (Route 371 North). Racine Street on the right.
Heure : 8h00-19h00. / Time : 08:00-19:00
Le trajet suit la piste cyclable « Des Cheminots ». S’inscrire d’abord au Dépanneur Irving puis se rendre au stationnement de l’aréna de Loretteville pour prendre le départ de la piste (2 minutes). / The trail is the cycling tour “Des Cheminots”. Sign in before beginning at the Dépanneur Irving and after that, go to the parking lot of the Loretteville Arena for the start ( 2 minutes).
Postal Code for Google Maps / MapQuest: G2B 1C7
QUÉBEC / SAINT-EMILE MC/YRE-MW CVF10/093 1/2/2010 - 12/31/2010 5, 10 km 2A
Club Volkssport Nord-Sud
Cécile Arbour 418-847-3063 volknord@videotron.ca
Dépanneur Couche-Tard Saint-Emile, 1435 boul. de la Faune
Du pont de Québec et du pont Pierre-Laporte, boul Henri IV nord [Rte 73]; boul.Charest est [Rte 40]; autoroute Laurentienne nord [Rte 175], sortie Saint-Emile. A gauche sur boulevard de la Faune.. Le dépanneur est à votre gauche.
8h00 - 20h30 / 08:00 - 20:30
Un parcours dans les quartiers de St-Emile. Vue agréable sur Québec.
Postal Code for Google Maps / MapQuest: G3E 1L3
This walk qualifies for credit under the following program[s]:
Group Walks
QUÉBEC / VAL-BÉLAIR MC/YRE-MW CVF10/215 1/2/2010 - 12/31/2010 5, 10 km 2B
Club Volkssport Nord-Sud
Lorraine Veillette 418-843-5040 volknord@videotron.ca
Restaurant Patates Plus, 1111, boul. Pie XI Nord
Du pont de Québec ou du Pont Pierre Laporte, prendre le boulevard Henri IV Nord (autoroute 73). Sortir à l’avenue Industrielle. À gauche sur Industrielle et à droite sur Pie-XI. From Quebec or Pierre Laporte bridge, take Henri IV Boulevard North (highway 73). Exit at Industrielle Avenue. Turn left on Industrial Avenue and right on Pie XI Boulevard.
Heure : 10h30-20h30. / Time : 10:30-20:30
Plusieurs trajets de 5 et 10 km. disponibles. / Several 5 km and 10 km routes available.
Postal Code for Google Maps / MapQuest: G3K 2S8
This walk qualifies for credit under the following program[s]:
Group Walks
QUÉBEC MC/YRE-MW CVF10/042 1/2/2010 - 12/31/2010 5, 10 km 2B
Club Volkssport Nord-Sud
Lisette Boivin 418-845-2746 volknord@videotron.ca
Collège Mérici, 755, Grande-Allée Ouest
À partir du pont Pierre-Laporte prendre le boulevard Laurier (route 175) qui devient par la suite le Grande-Allée Ouest. Stationnement payant. From Pierre-Laporte Bridge, take Laurier Boulevard (Route 175) exit which becomes Le Grande-Allée Ouest. Pay for parking.
Heure : 9h00-19h00. / Time : 09:00-19:00
Trajet historique et panoramique dans les rues et les parcs du Vieux-Québec. Nombreux festivals en été. / Quebec City is the oldest French city in North America. A remarkable fortified city. Many festivals during summer.
Postal Code for Google Maps / MapQuest: G1S 1C1
This walk qualifies for credit under the following program[s]:
Capital Cities Walks
Cenotaph / War Memorial Walks
QUÉBEC M-SEAS-MW CVF10/056 5/1/2010 - 9/30/2010 5, 10 km 1A
Club Volkssport Nord-Sud
Rollande Giroux / Lisette Boivin 418-624-2350 / 418-845-2746 volknord@videotron.ca
Restaurant La Bise Glacée, 444 boul. Champlain
À partir du pont Pierre-Laporte ou du pont de Québec, prendre la sortie boulevard Champlain. Continuez à rouler quelque kilometres. From the Pierre-Laporte Bridge or Quebec Bridge, take exit Champlain Boulevard and follow this boulevard for a few kilometres.
Heure : 10h00-20h30 / Time : 10:00-20:30
Le trajet vous amène dans la plus vieille partie de la ville de Québec. Trajet historique et panoramique. / You will visit the oldest part of Quebec City. Wonderful view, nice parks and historical sites.
Postal Code for Google Maps / MapQuest: G1K 8B8
QUÉBEC MC/YRE-MW CVF10/085 1/2/2010 - 12/31/2010 5, 10 km 1B
Club Volkssport Nord-Sud
Hugette Blouin / Lisette Boivin 418-658-3854 / 418-845-2746 volknord@videotron.ca
PetroCanada, 1114 boul. de la Chaudière
Du pont Pierre-Laporte ou du pont de Québec, prendre le boulevard Henri IV Nord (Rte 73), le boulevard Charest Ouest (Rte 440), la sortie Jean Gauvin (Rte 302). A droite sur Jean-Gauvin. A Gauche, boul. de la Chaudière. (Le depanneur se trouve au coin de Jean-Gauvin et du boul. de la Chaudière) From Pierre-Laporte or Quebec bridge, take Henri IV North (Rte 73), Charest Blvd. West (Rte 440), exit 302. Turn right on Jean-Gauvin to de la Chaudière. the Start Point is on the corner of Jean-Gauvin and de la Chaudière.
Heure : 8h00-20h30. / Time: 8:00-20:30
Très beaux parcs, superbes vues sur le fleuve Saint-Laurent. Sites historiques. / Very nice parks, beautiful views on Saint-Lawrence River and many historical sites.
Postal Code for Google Maps / MapQuest: G1Y 3T3
RIMOUSKI / POINTE-AU-PÈRE S-SEAS-MW CVF10/175 6/20/2010 - 9/30/2010 10 km 1A
Directrice provinciale du Québec FCV
Lisette Boivin / Marielle Caissy 418-845-2746 / 418-871-2386 volknord@videotron.ca / mariel.caissy@videotron.ca
Musée de la Mer, 1034 rue du Phare
De Quèbec: Prenez l’autoroute 20 Est. Empruntez la sortie 621. Empruntez l’avenue du Père-Nouvel vers le nord, tournez à droite sur la rue du Phare. From Quebec City take autoroute 20 East. Exit at 621. Take Père-Nouvel Avenue North. Turn right on rue du Phare.
Départ:9h00-15h00 / Start: 09:00-15:00
A lui seul ce lieu historique national mérité un détour. Superbe vue sur the fleuve St-Laurent.. Vous avez la chance peut-être de voir des baleines.
This historic site is worth the detour. You will have great views of the St. Lawrence River. You might even see whales.
Postal Code for Google Maps / MapQuest: G5M 1L8
This walk qualifies for credit under the following program[s]:
Lighthouse Walking Program
RIVIÈRE-DU-LOUP M-SEAS-MW CVF10/11 5/1/2010 - 10/31/2010 5, 10 km 2B
Directrice provinciale du Québec FCV
Micheline Lavoie / Lisette Boivin 418-862-8835 / 418-845-2746 lavoie.miche3@videotron.ca / volknord@videotron.ca
Restaurant Mikes, 370, rue Lafontaine
Autoroute 20, sortie 503 [rue Fraser]; à droite, rue Hôtel de Ville et à droite sur rue Lafontaine. Autoroute 20, exit 503 [Fraser St.]. Right on Hôtel de Ville St., then right on Lafontaine St.
Heures: 8h00 - 19h00; Hours: 08:00 - 19:00
Jolie ville située sur le bord du fleuve St-Laurent. Nombreux parcs et sites historiques à visiter. / Pretty city situated on the St. Lawrence River. Several parks and historic sites to visit.
Postal Code for Google Maps / MapQuest: G5R 3B4
This walk qualifies for credit under the following program[s]:
Natural Waterfall Walks
ST-EUSTACHE YRE-MW CVF10/166 1/4/2010 - 12/24/2010 5, 10, 13 km 1A
Club Volksmarche La Foulée de St.-Eustache
Johanne Desrosiers 450-430-4829 jdesrosiers25@videotron.ca
Sports Experts, 200, boul. Arthur-Sauvé est
Autoroute 640 Ouest. Sortir par la Rte 11 direction St-Eustache, suivre Boul. Arthur-Sauvé Stationnement gratuit From autoroute 640 West. Take Route 11 direction St-Eustache follow Boul. Arthur-Sauvé East. Free parking
Départ: entre 9h et 16h (dimanche entre 12h et 13h), retour avant 17h. depart between 9:00 and 13:00 (Sundays between 12:00 and 16:00) return before 17:00.
Le trajet suit les rues et parcs de la ville. Plusieurs sites historiques. Accessible aux poussettes et aux chaises roulantes. Tenir les chiens en laisse. / The trail follows public streets, pathways, and many historic sites. Suitable for strollers and wheelchairs. Pets allowed on leash.
Postal Code for Google Maps / MapQuest: J7R 2H9
STE-THÉRÈSE YRE-MW CVF10/089 1/4/2010 - 12/24/2010 5, 10 km 1A
Club Volksmarche La Foulée de St.-Eustache
Annie G’Sell 450-965-9233 angs@videotron.ca
Pharmacie Uniprix, 19 Blainville O.
De autoroute 15 prends sortie 23, direction Ste-Thérèse.
From autoroute 15 take Exit 23 to Ste-Thérèse. Le trajet emprunte les rues du vieux Ste-Thérèse. En été il passe par le Jardin des Sources.
The route follows the streets of Old Ste-Thérèse. The summer route passes the Sources Gardens.
09h à 18h retour avant 20h. 09:00 - 18:00, return by 20:00
Postal Code for Google Maps / MapQuest: J7E 1X1
This walk qualifies for credit under the following program[s]:
Group Walks
THETFORD MINES M-SEAS-MW CVF10/228 5/1/2010 - 10/31/2010 5, 10 km 2A
Directrice provinciale du Québec FCV
René Lessard / Lisette Boivin 418-842-0424 / 418-845-2746 clerene@live.ca / volknord@videotron.ca
Restaurant Tim Hortons, 1021 Saint-Alphonse nord.
De Montréal: autoroute 20 Est, sortie 253. Prenez ensuite les routes 265 sud et 267 Sud. A gauche sur le route 112 Est (boul. Frontenac).
De Québec: autoroute 20 Ouest, sortie 278. Prenez ensuite les routes 271 sud et 269 sud. A droite sur la route 112 Ouest (boul. Frontenac). From Montréal: Take Autoroute 20 East, take exit 253. Follow route 265 South then 267 South. Turn right on Route 112, which is Frontenac Boul.
From Québec: Take Autoroute 20 West to exit 278. Follow route 271 south then 269 south. Turn right on Route 112 which is Frontenac Boul.
Heures: 8h00 - 18h00; Hours: 08:00 - 18:00 Retour / Return 20h / 20:00
Visite de la ville dans un tour de ville ou vous découvrez les mines et aussi les beaux sites naturels. / A tour of the town including passing by the former asbestos mines and following a very nice urban trail.
Postal Code for Google Maps / MapQuest: G6G 3X6
Vous aimez les photos?
VOUS aussi pouvez faire publier vos photos sur ces pages. Il suffit de nous les faire parvenir [lien ci-dessous]. Il nous fera plaisir d’accepter vos photos en format jpg / jpeg et plus grandes que 200-250 ko, svp.
Do you like pictures?
YOU, too, may publish your photos here. Just send a copy to the webmaster [link below]. Photos should be in jpg / jpeg format and larger than 200-250 kb, please.

Except in the case of cancellations or urgent start point changes, information will be updated on the second and final Wednesday of each month only. Walkers should also check the “Latest News” page for any further information. NEW! How to print text selections from these pages.

Sauf une annulation ou un changement immmédiat du point de départ, ces données seront mises à jour les deuxième et dernier mercredi de chaque mois seulement. On devrait aussi consulter la page des “Dernières nouvelles” [“Latest News”] pour de plus amples renseignements. DU NOUVEAU! Comment faire imprimer votre choix de texte à partir de ces pages.
Cities
Villes
CANADIAN PROVINCES
LES PROVINCES CANADIENNES
BC BRITISH COLUMBIA
COLOMBIE-BRITANNIQUE
AB ALBERTA
SK SASKATCHEWAN
MB MANITOBA
ON ONTARIO
QC QUÉBEC
NB NEW BRUNSWICK
NOUVEAU-BRUNSWICK
NS NOVA SCOTIA
NOUVELLE-ÉCOSSE
PE PRINCE EDWARD ISLAND
ILE-DU-PRINCE-EDOUARD
NL NEWFOUNDLAND &
LABRADOR / TERRE-NEUVE
& LABRADOR
NT NORTHWEST TERRITORIES
TERRITOIRES DU NORD-
OUEST
YT YUKON TERRITORY
YUKON
NU NUNAVUT
